Глаз дракона - Страница 46


К оглавлению

46

Третья группа состояла из учителей — опытных мастеров и юных выпускников, — которые собрались в просторной столовой Колледжа. Сегодня они собрались по очень приятному поводу — заучивали и репетировали новейшие баллады для самых маленьких учеников. На второй день предводители Форт-Вейра собирались инструктировать странствующих учителей, как защититься, если вдруг по дороге угодишь под Нити. Клиссера просто засыпали жалобами на то, что Вейры ограничили полеты, к которым все так привыкли. Многие учителя не умели ездить верхом или справляться с упрямыми лошадьми, которых выращивали специально для долгих путешествий и горных дорог. Ему предстояла еще одна головная боль — перераспределение старых учителей.

Но в эти три дня, по крайней мере, основной упор придется на музыку и новый учебный план. Конечно, реакция коллег не была для него неожиданностью. Он уже подумывал, что Бетани была права: они, как и Первые Поселенцы, слишком полагаются на легкий доступ к информации. Как ни странно, некоторые из старых учителей громко одобряли новый учебный план.

— Самое время упорядочить дела согласно тому образу жизни, который мы ведем здесь, а не подстраиваться под тех, что остались там, — сказал Лайренс из Тиллека. — У нас никогда не будет того, что было у них, так чего же нам впустую мозги напрягать?

— Но у нас есть традиции, которые мы должны поддерживать, — нахмурившись, возразила Саллиша. Не зря ее называли «правой пристяжной». — Традиции, которые мы должны хранить, чтобы суметь оценить то, что имеем…

— Ой, Саллиша, — ласково улыбнулась Бетани, — все эти традиции ввели в баллады, подчеркнув то, что надо нам знать для понимания жизни здесь. — Но наше славное прошлое… — начала было Саллиша.

— Осталось в прошлом, — веско сказал Шеледон, ответив ей таким же хмурым взглядом. — Все в прошлом, все ушло. И зачем нам продолжать держаться за ниточки, которые наши предки по каким-то своим собственным причинам оборвали давным-давно?

— Но… но… надо же знать!

— Захотят узнать побольше — прочтут, — сказал Шеледон. — А прямо сейчас им надо заняться проблемой Падения.

— А это куда важнее, чем знать, какие планеты пережили бомбардировки Нахи и кто был мировым лидером в 2089 году, — сказал Шульс. — Или как начертить параболическую траекторию относительно главной.

Саллиша ожгла математика ненавидящим взглядом.

— Конечно, — продолжал Шульс, — я за то, чтобы та часть истории, которая, к примеру, рассказывает про губернатора Эмили Болл и адмирала Пола Бендена, осталась в общем курсе обучения, поскольку это неотъемлемая часть истории Перна.

— Но ведь надо показать студентам общую картину, — настаивала Саллиша.

— Я уверен, что многие студенты будут ею интересоваться, — сказал Шульс, — но я согласен с Клиссером в главном: мы должны модернизировать учебный материал так, чтобы он в первую очередь рассказывал об этом мире и о нашей цивилизации.

— Цивилизации? — презрительно бросила Саллиша.

— Как? Ты не считаешь все, что мы сделали, цивилизацией? — Шеледон любил поддразнивать педантичную Саллишу.

— Только не в том смысле, как понимали наши предки.

— А все последствия высокотехнологичной цивилизации — вроде подростковой наркомании, городской преступности, эпидемий, компьютерного воровства из-за которого люди прятали сбережения под подушкой…

— Уволь меня от перечисления, — презрительно ответила Саллиша, — и сосредоточься на том хорошем что было ими сделано.

Шеледон хихикнул.

— А ты знаешь, как опасно было служить учителем на старой Земле?

— Чушь. Наша цивилизация, — она подчеркнула слово «наша», — уважала профессоров и наставников любого ранга.

— Только после того, как им разрешили поддерживать дисциплину в классах… — начал Шеледон.

— И использовать парализаторы, — добавил Шульс.

— На Перне таких проблем нет, — высокомерно ответила Саллиша.

— Вот этого и будем держаться, — твердо сказал Клиссер. — Будем преподавать то, что интересно нашим слушателям, избавляясь от ненужного.

Саллиша резко обернулась к Клиссеру:

— И что же ты называешь нужным?

Клиссер показал на папки, тянувшиеся по полкам вдоль стены библиотеки, в которой они и собрались.

— Я разослал вопросники всем учителям, числящимся в наших списках, а также холдерам больших и малых холдов. Я получил ответы и предложения, и этот учебный план, — поднял он толстый том, — появился в результате этого опроса. Всем вам розданы копии. Существенной частью программы будут Обучающие Баллады, и вы получите их в ходе нашей конференции.

Саллиша удалилась с вызывающим видом, надутая, как любой несговорчивый человек. Тем не менее Саллиша была великолепным преподавателем, способным добротно вбить знания в головы учеников, и потому была инспектором Южного Перна. Но у нее были свои пунктики — как и у всех в этом мире.

Заучивание Обучающих Баллад улучшит человеческую память — насколько понимал Клиссер, способность запоминать слабела одновременно с усилением зависимости человека от техники. Но ведь одной из целей прибытия поселенцев на Перн с его ограниченными ресурсами как раз и была попытка вернуться к не столь зависящему от технологий обществу. Он читал сообщения о людях, которые никогда не покидали дома, контактируя с другими только посредством электроники. Они жили как отшельники, не столько от страха перед окружающим миром, сколько из-за лени. А на Перне лениться не приходится никому, улыбнулся про себя Клиссер. Как же можно тратить жизнь впустую, оставаясь все время на одном и том же месте! Ну, да, на Перне бывает всякое — вроде Нитей, — что не дает им достигнуть столь высокого технического уровня, как предполагали Поселенцы, но они приспособились к Перну и приспособили его к своим надобностям. И они встретят беду с прекрасно развитыми, возобновляемыми воздушными силами.

46